Tamara Obrovac: Namjera nam je pronaći stranog izdavača

Tamara Obrovac večeras će nastupiti u zagrebačkom Vintage Industrial Baru, no ovog puta s proširenom postavom svog pratećeg Transhistria Ensemblea, to jest s Tranhistria Electric Bandom, pa će kako je sama kazala to biti prilika i da publika razgiba kukove, a ne samo slušna osjetila.

Tamara Obrovac (Foto: T. Genc)

Naša cijenjena jazz pjevačica stalno je u pokretu, pa je pomalo i pravo čudo da je uspjela odgovoriti na pitanja za ovaj ‘tempirani’ intervju, jer osim puno obveza vezanih za glazbu i novi album, o kojem je dosta toga Tamara otkrila u intervjuu, približava se još jedan porečki Valamar Jazz Festival kojem je ona umjetnička direktorica od samog osnutka.

Za početak, kako su protekli koncerti za „Canto amoroso“ album?

Tamara Obrovac: Pa, koncerti su se odvijali prema planu i programu 🙂 Šalu na stranu, ideja je bila da se napravi mini koncertna turneja na kojoj bi se uvježbao novi materijal prije ulaska u studio, i to se za ovaj band koji najbolje funkcionira uživo dakle u sinergiji s publikom, pokazalo odličnim potezom. Na pet koncerata početkom veljače postepeno smo uigrali cijeli materijal pred slovenskom i hrvatskom publikom, te potom ušli u studio.

Ima li dovoljno kvalitetnog materijala gledano po vašim sudu za novi live album?

Tamara Obrovac: Koncert u Istarskom narodnom kazalištu je snimljen audio i video, i moglo bi biti live materijala od toga… Materijal je i tehnički i umjetnički dobar, pa se možda odlučimo i za live varijantu, vidjet ćemo.

Kada se može očekivati album?

Tamara Obrovac: Album je snimljen u studiu ArteSuono u Udinama, jednom od najjačih europskih jazz studija, koji radi za neke od najuglednijih jazz izdavačkih kuća poput ECM-a, ACT-a i sl. i prvenstvena namjera je pronaći inozemnog izdavača. Osim „Canta amorosa“ sa Transhistria ensembleom, snimili smo i „Ulika revival“  studijski album s kvartetom s Matijom Dedićem. Riječ je o reinterpretaciji skladbi sa albuma „Ulika“ iz 1998. godine,  a oba sam albuma prededstavila potencijalim partnerima na Jazzahead sajmu u Bremenu gdje smo s quartetom svirali u sklopu European jazz night ciklusa. Radi se o najjačem europskom jazz sajmu, a quartet je izabran između nekoliko stotina prijavljenih bandova. Još je prerano za povratni efekt, ali neki su kontakti sa potencijalnim izdavačima već uspostavljeni, vidjet ćemo stanje stvari kroz koji mjesec, a nadamo se da će i ulazak u europsku uniju malo doprinijeti interesu za glazbu iz Hrvatske, pogotovo nakon vrlo uspješnog showcasea quarteta, sa zaista odličnim reakcijama stručne publike.

Tamara Obrovac i Transhistria Ensemble - Canto amoroso

Postoji li neka anegdota vrijedna spomena s koncerta ili je možda tijekom te mini turneje nastala neka nova pjesma (kako to obično biva)?

Tamara Obrovac: Nema baš neke posebne anegdote s koncerta, ali ima sa snimanja CD-a; ovaj band i inače jako brzo snima albume, jer se svira sve odjedamput, no ovaj smo put oborili vlastiti rekord, tako da smo 10 pjesama snimili u jednom dahu, u nekih 5-6 sati, nakon čega je ton majstor potiho priupitao harmonikaša na talijanskom; Ma, već ste snimili?!? Ali su se svakako tijekom turneje pjesme iskristalizirale, sjele su forme, definirali su se neki otvoreni dijelovi za improvizacije, kako kolektivne, tako i solističke, što je i bila intencija.

Na novom albumu (bar tako piše u press clipingu) pjevaš pjesme na istroromanskom, istrorumunjskom i istroveneto dijalektima. Za istroveneto i istoromanski bi neupućeno uho moglo zaključiti kako je i jednom i drugom korijen talijanski jezik, no otkud istrorumunjski u toj priči? Možeš li nešto više reći o tome, obzirom da si i velika istraživačica kad je glazbena baština u pitanju?

Tamara Obrovac: Da, točno je, nekoliko je dijalekata zastupljeno, između kojih i istrorumunjski, za kojega govornici upotrebljavaju termin Žejanski i Vlaški, s obzirom da se očuvao u nekoliko mjesta podno Učke, Žejanama i Šušnjevici  i nekim okolnim zaseocima. Ne bih sebe nikako nazvala istraživačicom, mene u prvom redu kao glazbenika zanima zvuk jezika, a Vlaški ima fascinantnu melodiju u sebi, tako da sam uglazbila stihove pjesnikinje Silvane Brkarić Krculić iz Šušnjevice, koja već dugo živi u New Yorku gdje postoji manja enklava govornika kod kojih je jezik očuvan u najizvornijem obliku. One koje to malo više zanima mogu pogledati link: www.panphonia.com  DVD vol.2 u sklopu tog projekta posvećen je upravo Vlaškom i Žejanskom govoru.

Da sam kojim slučaj bio na koncertima snimanja „Canto amoroso“ albuma, znao bih u kojem smjeru kročiš, ovako morat ću to priupitati tebe. Evo neka marker bude posljednji album „Madirosa“. Gdje je „Canto amoroso“ od „Madirose“? Recimo na „Madirosi“ je bio uključen i gudački kvartet, je li Transhistria ensemle ovog puta bio proširivan?

Tamara Obrovac: Na novom albumu „Canto amoroso“ se Transhistria ensemble vraća originalnoj postavi sa albuma „Daleko je“ iz 2006. godine, a sličan je i izričaj, dakle kombinacija Istre, Mediterana i jazza. Nadam se da će se materijal moći uskoro čuti i u Zagrebu, pa ćeš moći i sam prosuditi, jer (da unaprijed odgovorim na posljednje pitanje:-) na večerašnjem koncertu u Zagrebu će shodno klupskom prostoru u kojem se održava svirati deseteročlani band Transhistria electric, koji svira skladbe sa pretposljednjeg albuma Neću više jazz kantati, znači istrijanski soul&funky groove, primjeren za cupkanje, micanje kukova i slične aktivnosti. Ali, na koncertu ćemo ipak odsvirati jednu malo prearanžiranu skladbu sa „Canto amoroso“ albuma, skladbu „Farabuti“, koja govori od dvije kvartovske bande iz Pule, u vrijeme mog djetinjstva…

Želimo da naš sadržaj bude otvoren za sve čitatelje.
Iza našeg rada ne stoje dioničari ili vlasnici milijarderi.
Vjerujemo u kvalitetno novinarstvo.
Vjerujemo u povjerenje čitatelja koje ne želimo nikad iznevjeriti.
Cijena naše neovisnosti uvijek je bila visoka, ali vjerujemo da je vrijedno truda izgraditi integritet kvalitetnog specijaliziranog medija za kulturu na ovim prostorima.
Stoga, svaki doprinos, bez obzira bio velik ili mali, čini razliku.
Podržite Ravno Do Dna donacijom već od 1 kune.

Hvala vam.

1.00 HRK 5.00 HRK 10.00 HRK 20.00 HRK 50.00 HRK 100.00 HRK 200.00 HRK


Donacije su omogućene putem sustava mobilepaymentsgateway.com.
Podržane sheme mobilnih plaćanja: KEKS Pay, Aircash, Settle, kriptovalute

Zadnje od Intervju

Idi na Vrh
X