Žiljakove priče, premda sve odreda smještene u konkretna povijesna razdoblja, nadilaze hrvatskoj književnosti mila pitanja nacije, povijesnog iskustva/sjećanja i položaja intelektualca u društvu.
Žiljakove priče, premda sve odreda smještene u konkretna povijesna razdoblja, nadilaze hrvatskoj književnosti mila pitanja nacije, povijesnog iskustva/sjećanja i položaja intelektualca u društvu (donekle se, doduše, zadržavaju na klasnoj i rodnoj problematici) čime se ističu kao jedno od rijetkih mjesta na kojima hrvatska književnost prestaje biti egocentrična tvorevina. Žanrovsko pismo – možda bi, uostalom, trebalo odbaciti predznak žanrovsko i reći samo ‘pismo’ – poput ovoga nužan je preduvjet „zdrave“ književnosti i „žive“ kulture. Takva kultura zahtijeva pisca sposobnog ponuditi nešto više od zdvajanja nad prošlošću i silovanja sadašnjosti, no taj se aspekt autorstva, u vremenu koje forsira ideju pisca kao proizvođača sadržaja za zabavu, dokolicu i autoterapiju, pomalo izgubio.
Problemi s “Božjom vučicom” vezani su podjednako i uz žanrovska pitanja i uz autorovu retoriku. Naime, da bi uopće došli do filozofsko-konceptualnih pitanja u podlozi ove zbirke priča, potrebno je najprije pristati na diskurzivna pravila žanra. Jezična zavjesa koja zakriva spomenute teme nastala je autorovom selekcijom specifičnih figura, tropa i motiva, a riječ je o stvarima koje nisu apsolutno nužne za funkcioniranje cjeline već predstavljaju estetski odabir koji nije lako „opravdati“ . Tako je, na primjer, prva priča (Jednorog i djevica) konstruirana na način koji u sjećanje priziva bezbrojne hongkonške borilačke filmove, a posljednja (Majmun i naga Tsubofuri) s konvencijama prisutnima u bezbrojnim mangama i animeima itd. Kako u knjizi nema govora o posvetnom ili ironičnom karakteru samog prikaza, možemo zaključiti da se dotične figure koriste „ozbiljno“. Ovo pak predstavlja problem dvostrukog karaktera. Najprije, ovime je potencijalni krug čitatelja značajno reduciran (analogni primjer – da bi se uopće došlo do toga da je Whedonova Buffy: The vampire slayer sjajna serija, potrebno je „probaviti“ estetiku no-budget čudovišta, konvencionalne zaplete i stripovske manirizme Whedonova univerzuma) no to i nije neki ozbiljni prigovor.
Druga strana ovog problema općenitije je i ozbiljnije (u smislu vrijednosti samoga teksta) naravi. Služeći se konvencijama u prikazu Drugoga (pri čemu je Drugo ovdje shvaćeno kao prostor-vrijeme potpuno različito od našega), Žiljak propušta priliku za dekonstrukciju, dopunu, preobrazbu i preispitivanje dominante slike o Drugome (makar izvorište te slike bilo u samim zemljama o kojima je riječ). Kombinacija šablonskog prikaza i inteligentnog promišljanja cjeline p(r)okazuje Žiljaka kao jednog od autora kojega u pisanju više zanima idejna okosnica same priče negoli njeno jezično tj. svjetotvorno oblikovanje. Pridodamo li tome erotomanske paragrafe u kojima bi se isuviše lako mogle pronaći neke fetišističke sklonosti možemo zaključiti kako je ovdje riječ o zbirci priča koja će, unatoč tome što predstavlja dobrodošao odmak od dominantne ideologije suvremene hrvatske književnosti, teško pronaći put do (nekih novih) čitateljâ.
Izdavač: Mentor, 2010.
Cijena: 59 kuna