Cenzura: BBC neće ovog Božića puštati originalnu verziju ‘Fairytale of New York’

BBC Radio 1 ovog Božića neće puštati originalnu verziju ‘Fairytale of New York’ grupe The Pogues i Kirsty MacColl, zbog procjene da se publika možda uvrijediti zbog nekih stihova.

The Pogues feat. Kirsty MacColl ‘Fairytale of New York’

S britanske nacionalne radijske stanica su rekli da su mladi slušatelji posebno osjetljivi na pogrdne termine za spol i seksualnost. Umjesto toga, reproducirat će uređenu verziju s različitim tekstovima koje pjeva MacColl. No original iz 1987. i dalje će se puštati na Radiju 2, dok 6 glazbenih DJ-a može birati između dvije verzije.

Glasnogovornik BBC-a rekao je: “Znamo da se pjesma smatra božićnom klasikom i nastavit ćemo je puštati ove godine, a naše će radio stanice odabrati verziju pjesme koja je najrelevantnija za njihovu publiku.”

Duet MacGowana i MacColl je jedna od najtrajnijih božićnih pop pjesama, vraćajući se svake godine u britansku top 20 od 2005. zajedno s nizom drugih svečanih favorita, sada ponovno raste na ljestvici, bila je 59. mjestu na trenutnoj ljestvici sredinom tjedna. No, Radio 1 odlučio je da će mlađi slušatelji koji nisu upoznati sa skladbom neke riječi naći oštrim, a ne u skladu s onim što bi očekivali čuti u eteru.

Nova uređena verzija mijenja dva retka – jedan zamijenjen za alternativnu verziju u kojoj MacColl umjesto “You cheap lousy faggot” što se danas smatra homofobnim, pjeva: “You’re cheap and you’re haggard”. MacColl je tu dodatnu liniju otpjevala za Top of the Pops 1992. godine. Umrla je u nesreći na brodu u Meksiku osam godina kasnije, u 41. godini.

U novouređenoj verziji Radija 1 uklonjene su i riječi koje je pjevao Shane MacGowan u kojima se razotkriva da je u pjesmi riječ o disfunkcionalnoj romansi između alkoholičara i heroinske ovisnice.

Smatrali današnje mlade jako uvredljivima ili ne BBC je ovim potezom uklonio poantu iz pjesme, a upravo je zbog te poante ta pjesma izuzetno popularna u ovo doba godine cijelo ovo vrijeme, jer je to jedna od rijetkih božićnih pjesama u kojoj postoji utjeha za sve one disfunkcionalne i one koje su život i društvene okolnosti samljeli, tj. sve koji se osjećaju kao gubitnici.

Pa sad je li BBC 1 brine o osjetljivosti mladih ili pak izbacuje i najmanju primisao na gubitnike i društveno disfunkcionalne, dakle i samu činjenicu da takvi postoje i da su slučajno pronašli utjehu u jednoj pjesmi otpjevanoj ‘sočnim’ uličnim vokabularom, procijenite sami.

Eto tek toliko o brizi za osjetljive društvene skupine. Kao da će alkoholizam i narkomanija u Velikoj Britaniju nestati ako se izbace dva retka iz jedne pjesme.

Želimo da naš sadržaj bude otvoren za sve čitatelje.
Iza našeg rada ne stoje dioničari ili vlasnici milijarderi.
Vjerujemo u kvalitetno novinarstvo.
Vjerujemo u povjerenje čitatelja koje ne želimo nikad iznevjeriti.
Cijena naše neovisnosti uvijek je bila visoka, ali vjerujemo da je vrijedno truda izgraditi integritet kvalitetnog specijaliziranog medija za kulturu na ovim prostorima.
Stoga, svaki doprinos, bez obzira bio velik ili mali, čini razliku.
Podržite Ravno Do Dna donacijom već od 1 kune.

Hvala vam.

1.00 HRK 5.00 HRK 10.00 HRK 20.00 HRK 50.00 HRK 100.00 HRK 200.00 HRK


Donacije su omogućene putem sustava mobilepaymentsgateway.com.
Podržane sheme mobilnih plaćanja: KEKS Pay, Aircash, Settle, kriptovalute

Zadnje od Vijesti

Idi na Vrh
X