Zoran Predin ‘Na koncu naše mavrice’ – slovenska verzija ‘Kose boje srebra’

Tri mjeseca nakon objavljivanja CD-a ‘Kosa boje srebra’ na kojem je pjevao na hrvatskom(-srpsko-bosanskom) Zoran Predin ponudio je i njegovu inačicu s tekstovima na materinskom mu slovenskom.

Zoran Predin 'Na koncu naše mavrice'

Blizanac „Kose boje srebra“, „Na koncu naše mavrice“ nudi isti stručak pjesama u ponešto izmijenjenom redoslijedu, s istim bonus inačicama, a samo „Generalica“ nije dobila svoju slovensku verziju, nego je umjesto nje na „Mavricu“ stavljen drugi broj, „S totega konca“. Instrumentalne podloge Zoran Predin Quartetta (Predin, Robert Pikl, Janez Dovč, Goran Krmac) iste su kao i na „Kosi“, uz poneku varijaciju u miksu, a koliko god „original“ imao vrlina na stihovnom planu, Predin se, logično, na svom jeziku snalazi znatno bolje. Vrlo očito, vrlo čujno, ima prirodniji osjećaj za njegovu melodiju i metar, zvuk, konotacije, asocijacije. Na slovenskom je uvjerljiviji, autoritativniji, sugestivniji. Izgovara ga sočnije i odrešitije, sigurniji je intonacijski i stavom. Zvuči svoje, za razliku od hrvatskoga s kojim kao da je stalno na oprezu.

Dobar dio tekstova na „Mavrici“ (mavrica = duga) nisu tek prepjevi hrvatskih verzija. Npr. nostalgično ugođena jaranska priča „Đes’ ba, Vučko?“ preobličena je u satiričnu antikapitalističku (poskočastu) tužaljku „Bravo, Evro!“; noseći naslovni stih „Na kraju naše duge“ sad je, kao „Na kraju naše mavrice“ postao naslov obrade „Pitaju me, pitaju“ Olivera Mandića, a sudbinsko-politička tragihumoreska „Bijeli miševi“ preobražena je u crnohumornu bračno-ljubavničku razmiricu „Na kablih mi sediš“. Svakako zanimljiva demonstracija odnosa stiha i glazbe koji nemalo uvjetuju ili određuju sama akustična obilježja riječi.

Najbolje pjesme s „Kose boje srebra“ – „Danas ja, sutra ti!“, „Na kraju naše duge“ i „Bijeli miševi“ – zbog odličnih su tekstova jače, dojmljivije u hrvatskom izdanju, dok su ostale punim sjajem zasjale na Predinovoj domaćoj slovenščini. Štovatelji Predina koji nisu mogli provariti njegov hrvatski na „Kosi boje srebra“, sad imaju prigodu uživati u njegovim majstorijama izvedenima „na pravi način“.

Ocjena: 9/10

(Artbiro, 2014.)

Zadnje od Recenzija

Idi na Vrh
X