‘Merida Hrabra’ – plošni karakteri, klišejizirana priča i usiljena sinkronizacija

Još od davnina diljem kamenite i mistične Škotske s generacije na generaciju prenosile su se priče o bitkama i tajnovitim legendama. Disney i Pixar nam donose novu, priču u kojoj se Merida suprotstavlja tradiciji i izazove sudbinu upravo kako bi ju promijenila.

'Merida Hrabra'

Merida hrabra prati herojsko putovanje Meride, vještog strijelca i tvrdoglave kćeri kralja Fergusa i kraljice Elinor. Odlučna da sama skroji svoj životni put, Merida prkosi prastarim,  običajima, svetima buntovnim i bučnim gospodarima zemlje: krupnom Lordu MacGuffinu, mrzovoljnom Lordu Machintos i svadljivom Lordu Dingwallu. Meridina djela, nehotice, izazovu potpuni  kaos i bijes u kraljevstvu, a kada se  obrati ekscentričnoj vještici za pomoć, dobije mogućnost ispunjenja zlokobne želje.  Kada se nađe u životnoj opasnosti, Merida je prisiljena iskoristiti sve svoje vrline i resurse – uključujući i svoja tri lukava i vragolasta brata – kako bi poništila ovaj užasan urok prije nego bude prekasno, otkrivajući tako pravu vrijednost hrabrosti i obitelji. (Isječak iz pressbooka Continental filma)

Merida hrabra je nova Pixarova i Disneyeva priča puno puta ispričana, iako Pixar po prvi puta to čini sa ženskim protagonistom – činjenica toliko isprostutuirana u raznim medijima. No ovaj je film opterećen narativnim i žanrovskim klišejima koje je Disney postavio prije devedeset godina prvim dugometražnim animimiranim bajkama i ovoga to puta uvjetovao kao glavni igrač u projektu. Stoga film pati od fabularne neinventivnosti, krajnje plošnih likova i predvidljivih zapleta, a potom i raspleta potvrđujući vječno istu poetiku. Nažalost, ove združene kompanije ujedno pate od svježih snaga kakve su zabljesnule u prošle dvije dugometražne uspješnice Nebesa i Kako ukrotiti zmaja. Disney bi se zato trebao otarasiti priča o kojekakvim kvazi-junačkim princezama koje spoznaju tajnu života nakon što se izvuku iz nevlja koje su si nametnule same u procesu odrastanja i samoizgrađivanja. Poruku smo shvatili. Davno. S Mulan i Ariel.

Međutim, dio ove iste poetike čine Pixarova sentimentalnost i snažno naglašena emotivna komponenta ukomponirana u premisu da se u životu ipak isplati oslanjati na naše najbliže, bez obzira na dob, spol, vrstu ili veličinu, pa nakon simpatičnog starca odanog preminuloj supruzi i neraskidivog prijateljstva zakržljalog Vikinga i opakog zmaja sada imamo na repertoaru odnos kćeri i majke (pretvorene u medvjedicu). Ovo je svakako lijep standard animacijskih divova zbog kojih će ipak vrijediti najmlađe povesti u kina ovoga ljeta. Tome će svakako doprinijeti zapanjujuća, premda vrlo tipska animacija, bogatog kolorita, tehničke inventivnosti i spektakularnih vizualnih rješenja.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=TEHWDA_6e3M[/youtube]

No zbog nedosljednosti u režiji filma, na trenutke je teško razlučiti prikladnost filma za djecu ne zbog mračnijih scena ili eksplicitnijeg vokabulara koji je u hrvatskoj varijanti ipak ublažen sinkronizacijom.

Hrvatska sinkronizacija predstavlja mladu nadu domaćeg glumišta Juditu Franković koja je posudila glas protagonistici. Judita Franković jedna je od najtraženijih hrvatskih glumica, a imali smo je prilike gledati u filmovima Dalibora Matanića i Gorana Rukavine. Ksenija Pajić oglasila se kao Meridina majka, a tu su i Ljubo Zečević te karizmatična Slavica Knežević specifično ugodnog glasa. Ipak, važno je naglasiti kako nakon niza uspješnih suvremenih sinkronizacija dugometražnih animiranih filmova, Meridom Hrabrom animacijska se sinkronizacija naglo vraća ranim devedesetima. Tako u ovom filmu svjedočimo neprirodnom pseudo-arhaičnom i kvazi-poetičnom govoru koji pretendira postati varijantom gruboj anglofonoj varijanti škotskog govora. Nažalost, pritome ne uspijeva, pa je dikcija likova krajnje negovorna, umjetna i usiljena što svakako koči iskustvo gledanja hrvatskog prijevoda. žao nam je zbog ove kritike, posebice zbog najmlađih izloženih audio-vizualnim medijima koji će također prepoznati ovu manjkavost u filmu, no recentne su skinkronizacije naprosto podigle ljestvicu i unijele autentičnost hrvatskog govora što u Meridi nikako njie postignuto (možda ju je trebala sinkronizirati Anđa Marić zbog zapanjujuće sličnosti s glavnim likom). Zaključak: pokušajte pogledati originalnu verziju. Oduševit će vas škotska idiomatika.

Ipak, Meridu Hrabru u sezoni kiselih krastavaca ne možemo nazvati potpunim neuspjehom, već projektom koji ne zadovoljava postavljene standarde na koje smo navikli iz studija Pixar, kao ni iz domaće tvornice ugodnih glasova. Merida Hrabra je simpatičan film koji će ovu ljetnu filmsku sezonu uz Spidermana i Batmana učiniti šarolikom i dinamičnom, posebice ako ostatak kolovoza morate provesti daleko od mora. Ljeto 2012. rezervirano je za filmske junake, a sada im se napokon pridružila i jedna djevojka.

Ocjena: 5/10

(Disney, Pixar, 2012.)

Zadnje od Recenzija

Idi na Vrh
X