Jelena Radan: Izbjegavam poziciju žrtve!

Pjevačica do u detalje secira svoj novi album ‘Voyage’.

Jelena Radan

S obzirom na multijezičnost novog albuma, prirodno se slute mogućnosti i ideje proboja na inozemno tržište, ne samo koncertno već i distribucijski. Kako stvari s time stoje? Ima li ambicija tog tipa i koje su?

Onako baš iznutra imam jednu želju, a ta je svim ovim autorima nekako vratiti uloženo. Voljela bih da osim gušta u stvaranju albuma i druženju i stvaranju nečega novog, a k tome lijepog, i ponosa zbog toga, za koju godinu svima nekako bude bolje zbog (od) ovog albuma. Svjesna sam djetinjeg i naivnog u ovome što sam sada navela, ali baš bih voljela da se “The Device” začuje na nekoj stranoj postaji, da “Florbela” stvarno zasvira na brazilskom radiju koji me tražio da mu pošaljem pjesme i da se glazba stvarno širi, ako već ima tu mogućnost zbog jezika… Za sada sam vrlo jasno ljudima koji rade u Menartu rekla da bih voljela pomoć u pronalaženju tih puteva i kanala, ja sama čeprkam i pronalazim mnoge adrese, a i neka intencija je da u dogledno vrijeme otputujemo u sve ove zemlje na čijim jezicima pjevam neke od pjesama, pa i koncertno zaokružimo naše putovanje…

Jako je puno autorskih suradnika na novom albumu, od dugogodišnjih prijateljica meritasica, Aljoše Šerića kao kolege po senzibilitetu… molba za pričanje o procesu skupljanja pjesama, tj selektorskom dijelu.

Anita i Meri su bića koja poput mrava dižu goleme terete, ali kao da se u ljudskom, zapravo ne, lokalnom svijetu i okolini to vrednuje nekim drugim, njima stranim šiframa. Kod nas samozatajnost nikako nije komunikacijsko sredstvo i baš smo se i na toj razini povezale. Od njih sam naučila puno, nadopunjujemo se u svim segmentima rada i osobe su i autorice koje ne puštaju do samoga kraja svoje albume. Tako ni ja nisam puštala ovaj svoj to jest naš. U prvom i drugom odgovoru sam pričala o tom prvom dijelu procesa, pa se neću ponavljati. One su dakle auorice glazbe svih pjesama, osim jedne, čiji je autor Goran Bošković, nadareni skladatelj iz Osijeka.

Aljoša Šerić mi je bio u glavi neko vrijeme. Ima tu svoju poetiku, svoj rukopis i kao da sam na toj nekoj neizgovorenoj razini osjetila da bi mogao razumjeti ono što (tada već bjesomučno) tražim – kao da razumije ženskost, ranjivost, nježnost, pa i prenaglašenu… On je tako brzo i pošteno ispostavio jedan, pa drugi, pa treći tekst koji je onda potekao napokon i iz mojih usta… Vjerujem da mu nije bilo lako pisati na nečiju glazbu i metriku i senzibilitet, ali i taj spoj se ispostavio divan. Za “Blagoslov”, naš duet, jednostavno kad sam ga čula kako je pjeva, rekla sam svima, a da je on cijelu otpjeva? Ok, barem dio, mislila sam, i tako nastade naša vokalna suradnja.

Na Gorana se moram vratiti jer je napisao još nekoliko tekstova na engleskom koji nisu na albumu, a koji se vrlo usko vežu za moje prozne tekstove koje sam na samom početku promišljanja o albumu pisala – to su bili bljeskovi mog djetinjstva, ali i moje intimne filozofije o smjerovima na albumu (bilo je tu i aludiranja na Cardiganse svojevremeno to jest Ninu Persson). On je napisao engleske tekstove koji su jednostavno sjeli na Anitin i Merin način skladanja i melodioznost i htjeli smo ih ostaviti tako. Njegova “Taking You Back” me vratila na one naizgled jednostavne pjesme koje teku i rastu i jednostavno su neodoljive i rekla sam mu da želim pjevati tu pjesmu i da je želim na albumu.

“Sjeti me se, ljube”, za koju je tekst napisala Meri Trošelj, sjećam se, našle smo se u Rijeci i lamatajući rukama sam joj pričala o zamišljenim temama. Ta pjesma mi je odmah zazvučala i na francuskom, pa je Robster Martin napisao tekst na francuskom, kao za “Pres de la Flame”. S Deanom Trdakom surađujem dugi niz godina na fadu i predstavi koju radimo (Femme Fadal) pa je on zaslužan za portugalske tekstove “A Florbela” (hommage portugalskoj pjesnikinji) i “O Canto de Lemanja” koju izvodim s Pedrom Abreu na gitari. Dalje>>

Želimo da naš sadržaj bude otvoren za sve čitatelje.
Iza našeg rada ne stoje dioničari ili vlasnici milijarderi.
Vjerujemo u kvalitetno novinarstvo.
Vjerujemo u povjerenje čitatelja koje ne želimo nikad iznevjeriti.
Cijena naše neovisnosti uvijek je bila visoka, ali vjerujemo da je vrijedno truda izgraditi integritet kvalitetnog specijaliziranog medija za kulturu na ovim prostorima.
Stoga, svaki doprinos, bez obzira bio velik ili mali, čini razliku.
Podržite Ravno Do Dna donacijom već od 1 €.

Hvala vam.

1.00 € 5.00 € 10.00 € 20.00 € 50.00 € 100.00 € 200.00 €


Donacije su omogućene putem sustava mobilepaymentsgateway.com.
Podržane sheme mobilnih plaćanja: KEKS Pay, Aircash, Settle, kriptovalute

Zadnje od Intervju

Idi na Vrh
X